What echoes across waters? This week’s poetic selection!

(Lea la versión en español abajo)

IN THE FOLLOWING WEEKS, we will be posting texts from the Indigenous Message on Water anthology. We hope you enjoy the selection and are encouraged to support our campaign!

If you wish to receive a copy of this multicultural anthology, don’t forget to visit our campaign home-page on Indiegogo, and do sign up for the perks of your choosing!

=> http://www.indiegogo.com/projects/indigenous-message-on-water

 Craig Santos Pérez

craig santos perez

chamoru nation, pacific island of guåhan/guam

http://craigsantosperez.wordpress.com/

 

Craig is a native Chamoru from the Pacific Island of Guåhan/Guam. He is the co-founder of Ala Press, co-star of the poetry album Undercurrent (Hawai’i Dub Machine, 2011), and author of two collections of poetry: from unincorporated territory [hacha] (Tinfish Press, 2008) and from unincorporated territory [saina](Omnidawn Publishing, 2010), a finalist for the LA Times 2010 Book Prize for Poetry and the winner of the 2011 PEN Center USA Literary Award for Poetry. He is an Assistant Professor in the English Department at the University of Hawai’I, (Manoa), where he teaches Pacific literature and creative writing. This poem is part of Indigenous Message on Water:

 

what echoes across waters

once numerous in the waters of the marianas

was blessed and entered the waters

could be seen in the waters around guahan

book of water

salt water

draw water

water lines

water reservoir

water tunnel

watermarks

healing waters

say we can cross any body of water if we believe in our own breath

 

poisons in our water

our hair trails underwater

covered by tidal waters

 

rain water

 

a posture of prayer until water becomes what holds it

body filled with water

past the breakwater, past the reef

damaged our bodies of land and water

open water

so close to the deep water

we dived into the water

 

nets echo in these waters

to know our allowance of water

because our bodies are sixty percent water

because our blood is ninety percent water—

because our lungs nearly ninety percent water—

because oceania is five parts land to a thousand parts water—

because our feces is seventy five percent water

because our skin is forty percent water

because our lungs are nearly ninety percent water

because our bones are twenty percent water

because our muscles are seventy five percent water

because our brain is seventy five percent water

 

***

¿CUÁNTOS ECOS A TRAVÉS DE LAS AGUAS? 

FRAGMENTO DE LA ANTOLOGÍA PARA ESTA SEMANA

EN LAS PRÓXIMAS SEMANAS vamos a postear textos de la antología Mensaje Indígena de Agua. ¡Esperamos que disfruten esta selección y que nos ayuden a publicarla!

Si Usted quiere recibir una copia de esta antología multicultural, visite nuestra página en Indiegogo => http://www.indiegogo.com/projects/indigenous-message-on-water

 

craig santos perez

chamoru nation, pacific island of guåhan/guam

http://craigsantosperez.wordpress.com/

Craig es indígena Chamoru de la Isla del Pacífico Guåhan/Guam. Es co-fundador de la casa editorial Ala Press, colaborador  del álbum de poesía Undercurrent (Hawai’i Dub Machine, 2011) y autor de dos colecciones de poesía: from unincorporated territory [hacha] (Tinfish Press, 2008) y from unincorporated territory [saina] (Omnidawn Publishing, 2010), finalista en el Premio de Poesía LA Times (2010) y ganadora en el Premio de Poesía PEN Center USA (2011). Craig es profesor en el Departamento de Inglés en la Universidad de Hawai’I (Manoa) donde enseña literaturas del Pacífico y escritura creativa. Este poema es parte de Mensaje Indígena de Agua:

cuántos ecos a través de las aguas

una vez numerosos entre Las Marianas

lo que fue bendecido y entró en las aguas

podría ser visto en las aguas alrededor de guahan

libro de agua

agua salada

agua hipnótica

líneas de agua

reserva de agua

túnel de agua

marcas de agua

aguas que curan

di que podemos cruzar cualquier cuerpo de agua

si creemos en nuestro propio aliento

 

venenos en nuestra agua

nuestro cabello sigue rastros bajo el agua

abrazado por la marea

 

agua lluvia

 

es la postura de quien ora hasta que el agua misma lo sostiene

cuerpo repleto de agua

más allá del atajaolas, pasando el arrecife

enfermos nuestros cuerpos de agua y tierra

agua abierta

tan cerca de esta fosa oceánica

nos sumergíamos en el agua

 

tejidos los ecos en estas aguas

entendemos nuestros límites de agua

porque nuestro cuerpo es 60% agua

porque nuestra sangre es 90% agua

porque nuestros pulmones son casi 90% agua

porque Oceanía es 5 trozos de tierra por 1000 de agua

porque nuestras heces son 75% agua

porque nuestra piel es 40% agua

porque nuestro pulmones son cerca de 90% agua

porque nuestros huesos son 20% agua

porque nuestros músculos son 75% agua

porque nuestro cerebro es 75% agua

(traducción Felipe Quetzalcoatl Quintanilla y Juan Guillermo Sánchez M.)

Tagged , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: