IN THE CHIKAB’AL LAGOON / EN LA LAGUNA DE CHIKAB’AL

Chikabal

(Lee la version en español abajo)

IN THE SORROUNDINGS OF THE XELAJUJNOJ (place of the ten knowledges, Quetzaltenango), there is a circular lagoon which had before been the eye of a volcano.  It is on Maya Mam territory. Even today it is an instrument for visions (ilbal in Maya k’iche’), gateway between worlds, place of pilgrimage for the ajq’ij (the shamans knowledgeable of the cholq’ij – lunar calendar of 260 days- and of the mysteries of fire). The people from the region say that Chikab’al has gone hidden herself, that a long time ago he used to rest in what is today the village of Chile Verde. The waters there are sacred; nobody bathes in them. Their nawales kan (the serpent) and I’x (the jaguar) protect them with a veil of fog.

In this the fifth sneak-peek from our INDIGENOUS MESSAGE ON WATER, precisely on this the day of Imox (a day that, as the cholq’ij  tells us, is meant for thinking about water), we want to share with you a poem that q’anjob’al writer, Daniel Caño, has sent us for inclusion into the anthology.

If you would like to pre-purchase a copy, please remember that we only have 25 days left to reach our goal on our campaign website => http://www.indiegogo.com/projects/indigenous-message-on-water/x/99099

Dear readers, this project can only be made possible through your collaboration. And we need your help as time is running out!

7 CASCADAS DE SOLOMA, HUEHUETENANGOdaniel caño

 maya q’anjob’al, guatemala

Daniel (1967-) is from the village of Paykonob’, Santa Eulalia, Huehuetenango. He studied Philosophy, Pedagogy, Bilingual and Bicultural Education. He is currently working as a teacher in Dr. Rodolfo Robles High School and as a professor at Rafael Landívar University in Quetzaltenango. In 2010, his poetry was chosen to be included in Uk’u’x kaj, uk’u’x ulew: Antología de poesía maya guatemalteca contemporánea, published in Pittsburgh by the Guatemalan writer Emilio del Valle Escalante. In 2011, Daniel published Stxaj no’ anima – Oración Salvaje. http://lavoz.bard.edu/archivo/archivo.php?id=615

B’AY HA NAJAB’ CHIKAB’AL

Chi wil henel yul ha najab’

chi wil hasat suyuyi yoki

k’al hatze’ saq yoki.

¡Wal tz’ininihaloq yok kayti

kax wal chihaloq sk’unjab’inaqil

yok b’ay ha najab Chikab’al!

¡Waloqxa masank’ulal

k’al watx’il yili b’ay kajan

Nawal Imox!

IN THE CHIKAB’AL LAGOON

I see your shadow on the lagoon

I see your round face

and your white smile.

How deep the silence

and what sweet crispness

inhabits the Chikab’al lagoon!

What a calm and beauty

in the bedroom

of Nawal Imox’!

(These are different meanings associated with Imox: water, ocean, lake, lagoon, river, rain, storm, breast, to feed, to suck, fertility, origin, production, harvest, cooperation, reception, the fragile part of human, the unusual.)

~~~

Chikabal 2EN LOS ALREDEDORES de Xelajujnoj (el lugar de los diez saberes, Quetzaltenango), en el corazón de las montañas altas de Iximulew (la Tierra de Maíz, Guatemala), hay una laguna circular que en otro tiempo fue el ojo de un volcán. Es territorio Maya Mam. Aun hoy es artefacto de visión (ilbal), puerta entre los mundos, lugar de peregrinación de los ajq’ij (chamanes conocedores del cholq’ij –calendario lunar de 260 días- y  de los misterios del fuego). Dicen los campesinos de la zona que Chikab’al se escondió, que antiguamente reposaba sobre lo que hoy es el pueblo de Chile Verde. Sus aguas son sagradas; en ellas nadie se baña. Sus nawales kan (serpiente) e I’x (jaguar) la protegen con un manto de niebla.

En la quinta entrega de nuestro MENSAJE INDÍGENA DE AGUA, justo en un día Imox (día para recordar el agua en el cholq’ij), queremos compartir con ustedes el poema que el escritor q’anjob’al Daniel Caño nos ha regalado para la Antología.

Si quieren obtenerla, recuerden que sólo quedan 25 días para hacerlo a través de nuestro sitio => http://www.indiegogo.com/projects/indigenous-message-on-water/x/99099

Este proyecto sólo es posible con la colaboración de ustedes,  los lectores. Necesitamos su ayuda, se estaba acabando el tiempo!

Daniel Cañodaniel caño

nación maya q’anjob’al, guatemala

Daniel (1967-) es originario de la aldea Paykonob’, Santa Eulalia, Huehuetenango. Ha estudiado Filosofía, Pedagogía, Educación Bilingüe Intercultural y Docencia Universitaria. En la actualidad trabaja como docente en el Colegio Dr. Rodolfo Robles y la Universidad Rafael Landívar – Campus Quetzaltenango. En el año 2010 fue incluido en Uk’u’x kaj, uk’u’x ulew: Antología de poesía maya guatemalteca contemporánea, publicada en Pittsburgh (EE.UU.) por el escritor guatemalteco Emilio del Valle Escalante. En el 2011 la Editorial Cultura de Guatemala publicó su libro Stxaj no’ anima – Oración Salvaje.

EN LA LAGUNA CHIKAB’AL

Veo tu sombra en la laguna

veo tu cara redonda

y tu sonrisa blanca.

¡Qué silencio tan profundo

y qué frescura tan dulce

habita la laguna Chikab’al!

¡Qué tranquilidad y belleza

hay en la habitación

del Nawal Imox!

(Dentro de las múltiples posibilidades, Imox hace referencia a: agua -esencia-, mar, laguna, lago, río, lluvia, aguacero, temporal, seno de la mujer, fuente de vida, amamantar, alimentar, chupar, fertilidad, origen femenino de la vida, producción, cosecha, cooperación, recepción, la parte sutil del ser humano, lo inusual.)

Tagged , , , , , , , , , ,

One thought on “IN THE CHIKAB’AL LAGOON / EN LA LAGUNA DE CHIKAB’AL

  1. IN THE CHIKAB’AL LAGOON / EN LA LAGUNA DE CHIKAB’AL | Indigenous World Forum on Water and Peace, aporte valioso. Me encanta vuestra web.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: